Shared by Jin-me Yoon: Difference between revisions
(Created page with "<center><evlplayer id="player1" w="720" service="vimeo" defaultid="435870456" /><center> {| ! Shared by [http://jin-meyoon.com/index_.html / Jin-me Yoon] ! Desde [http://jin-...") |
No edit summary |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
{| | {| | ||
! Shared by [http://jin-meyoon.com/index_.html / Jin-me Yoon] | ! style="width: 50%;" | Shared by [http://jin-meyoon.com/index_.html / Jin-me Yoon] | ||
! | ! style="width: 50%;" | De [http://jin-meyoon.com/index_.html / Jin-me Yoon] | ||
|- | |- | ||
|</br>I send you a Taoist story that my father, Yoon Myung Choong, loved: | |</br>I send you a Taoist story that my father, Yoon Myung Choong, loved: | ||
</br> | </br> | ||
A farmer had worked his crops for many years. One day his only horse broke through the fence and ran away. When his neighbours learned of it, they came to the farmer and said, <i>“What bad luck this is. You don’t have a horse during planting season.”</i> The farmer replied, <i>“Good luck, bad luck. Nobody knows.”</i> | A farmer had worked [[Shared by Luis Guerra|his crops]] for many years. One day his only horse broke through the fence and ran away. When his neighbours learned of it, they came to the farmer and said, <i>“What bad luck this is. You don’t have a horse during planting season.”</i> The farmer replied, <i>“Good luck, bad luck. Nobody knows.”</i> | ||
</br> | </br> | ||
A few days later, the horse returned with two other horses. When the neighbours learned of it, they visited the farmer. <i>“You are now a rich man. What good luck this is,”</i> they said. The farmer replied, <i>“Good luck, bad luck. Nobody knows.”</i> | A few days later, the horse returned with two other horses. When the neighbours learned of it, they visited the farmer. <i>“You are now a rich man. [[De Ricardo Lira |What good luck this is]],”</i> they said. The farmer replied, <i>“Good luck, bad luck. Nobody knows.”</i> | ||
</br> | </br> | ||
Line 20: | Line 20: | ||
|</br>Aquí te envío un cuento taoísta que le encantaba a mi padre, Yoon Myung Choong: | |</br>Aquí te envío un cuento taoísta que le encantaba a mi padre, Yoon Myung Choong: | ||
</br> | </br> | ||
Un campesino había cultivado su huerto por muchos años. Un día su único caballo se atravesó la barda y huyó. Cuando sus vecinos se enteraron, vinieron a visitar al campesino y le dijeron, <i>“Que mala suerte te toco. Ahora ya no tienes un caballo durante la temporada de siembra.”</i> El Campesino les contestó, <i>“Buena suerte, mala suerte, nadie sabe.”</i> | Un campesino había cultivado [[Shared by Luis Guerra |su huerto]] por muchos años. Un día su único caballo se atravesó la barda y huyó. Cuando sus vecinos se enteraron, vinieron a visitar al campesino y le dijeron, <i>“Que mala suerte te toco. Ahora ya no tienes un caballo durante la temporada de siembra.”</i> El Campesino les contestó, <i>“Buena suerte, mala suerte, nadie sabe.”</i> | ||
</br> | </br> | ||
Unos días después, el caballo regresó acompañado por otros dos. Cuando los vecinos se enteraron, visitaron al campesino de nuevo y le dijeron <i>“Ahora eres un hombre rico. Qué buena suerte la tuya.”</i> El campesino les contestó, <i>“Buena suerte, mala suerte, nadie sabe.”</i> | Unos días después, el caballo regresó acompañado por otros dos. Cuando los vecinos se enteraron, visitaron al campesino de nuevo y le dijeron <i>“Ahora eres un hombre rico. [[De Ricardo Lira |Qué buena suerte la tuya]].”</i> El campesino les contestó, <i>“Buena suerte, mala suerte, nadie sabe.”</i> | ||
</br> | </br> | ||
Line 38: | Line 38: | ||
<small>Shared in English the summer of 2020, Translated by Oscar Alfonso.</small> | <small>Shared in English by Jin-me Yoon the summer of 2020, Translated by Oscar Alfonso.</small> | ||
<br><small>Compartido en inglés por Jin-me Yoon en el verano del 2020, Traducido por Oscar Alfonso</small> |
Latest revision as of 14:07, 17 July 2020
Shared by / Jin-me Yoon | De / Jin-me Yoon |
---|---|
I send you a Taoist story that my father, Yoon Myung Choong, loved:
|
Aquí te envío un cuento taoísta que le encantaba a mi padre, Yoon Myung Choong:
|
Shared in English by Jin-me Yoon the summer of 2020, Translated by Oscar Alfonso.
Compartido en inglés por Jin-me Yoon en el verano del 2020, Traducido por Oscar Alfonso