De Nubia Santiago: Difference between revisions

From view recent changes
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 2: Line 2:


{|
{|
! Nubia Santiago
! style="width: 33%;" | Mixtli Cihuanahualli nechmacac
! Desde Nubia Santiago
! style="width: 34%;" | De Nubia Santiago
! Shared by Nubia Santiago   
! style="width: 33%;" | Shared by Nubia Santiago   
|-
|-
|
|
</br>
</br>


Ce papalotl nocuepazquiani
<b>In Ocuicuilton</b>
 
Ce [[Shared by Phoebe Huang |papalotl]] nocuepazquiani
<br>Nipatlaniz xoxohchipaz  
<br>Nipatlaniz xoxohchipaz  
<br>Ce cuicuizcatl nocuepazquiani
<br>Ce [[Shared by Emny Moghrabi|cuicuizcatl]] nocuepazquiani
<br>Ihuan noxopantlan ninehnemi
<br>Ihuan [[De Stephanie Durán Castillo|noxopantlan]] ninehnemi
   
   


Line 23: Line 25:
Ce chapolin nocuepazquiani
Ce chapolin nocuepazquiani
<br>Ihuan nicuautlatzotzonal
<br>Ihuan nicuautlatzotzonal
<br>Cuaeualtzintzin cuacualcampa
<br>Cuaeualtzintzin [[Shared by Lily Cryan |cuacualcampa]]
<br>Ipan ce capoltic pac
<br>Ipan ce capoltic pac
   
   
Line 29: Line 31:
Ye nelli zali ocuicuilton  
Ye nelli zali ocuicuilton  
<br>Ye nic mati tiein nicchihua
<br>Ye nic mati tiein nicchihua
<br>Ihtic nopoxac nochiaz
<br>Ihtic [[Shared by Prodpran |nopoxac]] nochiaz
<br>Nohueyhueyitlalliliz
<br> [[De Laura Estrada |Nohueyhueyitlalliliz]]
<br>Nohueyhueyitlalliliz
<br> [[Shared by Danni Gárate Cubillos |Nohueyhueyitlalliliz]]
<br>Nohueyhueyitlalliliz
<br> [[Shared by Luis Guerra |Nohueyhueyitlalliliz]]
   
   


|
|
Quiero ser una mariposa,
<b>El gusanito</b>
 
Quiero ser [[Shared by Phoebe Huang |una mariposa]],
<br>Y volar de flor en flor,
<br>Y volar de flor en flor,
<br>Quiero ser una golondrina  
<br>Quiero ser [[Shared by Emny Moghrabi|una golondrina]]
<br>Y vivir en mi estacion.
<br>Y vivir en [[De Stephanie Durán Castillo|mi estación]].
   
   


Quiero ser una abejita,
Quiero ser una abejita,
<br>Y reunir la rica miel,
<br>Y reunir la rica miel,
<br>Pa llevarle a su boquita
<br>llevarle a su boquita
<br>La Dueña de mi querer.
<br>La Dueña de mi querer.
   
   


Quiero ser una chapulin,
Quiero ser una chapulín,
<br>Y tocar con mi violin,
<br>Y tocar con mi violín,
<br>Esas lindas mañanitas,
<br>Esas lindas [[Shared by Lily Cryan |mañanitas]],
<br>Sentado en un Capulin.
<br>Sentado en un Capulín.
   
   
   
   
Pero soy un gusanito,
Pero soy un gusanito,
<br>Y ya se que debo hacer,
<br>Y ya que debo hacer,
<br>Esperarme en mi capullo,
<br>Esperarme en mi [[Shared by Prodpran |capullo]],
<br>Y crecer crecer crecer.
<br>[[De Laura Estrada |Y crecer crecer crecer.]]
<br>Y crecer crecer crecer
<br>[[Shared by Danni Gárate Cubillos |Y crecer crecer crecer]]
<br>Y crecer crecer crecer.
<br>[[Shared by Luis Guerra |Y crecer crecer crecer.]]
    
    
|
|


I want to be a butterfly  
<b>The Caterpillar</b>
 
I want to be [[Shared by Phoebe Huang |a butterfly]]
<br>flying flower to flower  
<br>flying flower to flower  
<br>I want to be a sparrow
<br>I want to be [[Shared by Emny Moghrabi|a sparrow]]
<br>living on the wind  
<br>living [[De Stephanie Durán Castillo|on the wind]]




Line 77: Line 83:
I want to be a grasshopper  
I want to be a grasshopper  
<br>And play with my violin  
<br>And play with my violin  
<br>Those sweet mornings
<br>Those sweet [[Shared by Lily Cryan |mornings]]
<br>Sitting on a cocoon
<br>Sitting on a cherry




But I am a caterpillar  
But I am a caterpillar  
<br>And I know what I must do  
<br>And I know what I must do  
<br>Wait in my cocoon  
<br>Wait in my [[Shared by Prodpran |cocoon]]
<br>And grow grow grow
<br>[[De Laura Estrada |And grow grow grow]]
<br>And grow grow grow
<br>[[Shared by Danni Gárate Cubillos |And grow grow grow]]
<br>And grow grow grow
<br>[[Shared by Luis Guerra |And grow grow grow]]


|}
|}
Line 94: Line 100:
----
----


 
<br><small>Mixtli Cihuanahualli cechmacac ce cuicatl "in ocuicuilton" in nahuatl ihuan kaxtitl, Tlatolcuepaliztli Óscar Alfonso (Amaranto / huauhtli)</small>
<small>Shared in Nahuatl and Spanish by Nubia Santiago in the summer of 2020, Translated by Oscar Alfonso</small>
<br><small>Shared in Nahuatl and Spanish by Nubia Santiago in the summer of 2020, Translated by Oscar Alfonso</small>
<br><small>Compartido en náhuatl y español por Nubia Santiago en el verano del 2020, Traducido por Oscar Alfonso</small>
<br><small>Compartido en náhuatl y español por Nubia Santiago en el verano del 2020, Traducido por Oscar Alfonso</small>

Latest revision as of 14:04, 17 July 2020

Mixtli Cihuanahualli nechmacac De Nubia Santiago Shared by Nubia Santiago


In Ocuicuilton

Ce papalotl nocuepazquiani
Nipatlaniz xoxohchipaz
Ce cuicuizcatl nocuepazquiani
Ihuan noxopantlan ninehnemi


Cenimialhuitl nocupazquiani
Zopelic ninen nechicoz
Icuicatzin cahcamate
Aquiyenotlazocauh


Ce chapolin nocuepazquiani
Ihuan nicuautlatzotzonal
Cuaeualtzintzin cuacualcampa
Ipan ce capoltic pac


Ye nelli zali ocuicuilton
Ye nic mati tiein nicchihua
Ihtic nopoxac nochiaz
Nohueyhueyitlalliliz
Nohueyhueyitlalliliz
Nohueyhueyitlalliliz


El gusanito

Quiero ser una mariposa,
Y volar de flor en flor,
Quiero ser una golondrina
Y vivir en mi estación.


Quiero ser una abejita,
Y reunir la rica miel,
Pá llevarle a su boquita
La Dueña de mi querer.


Quiero ser una chapulín,
Y tocar con mi violín,
Esas lindas mañanitas,
Sentado en un Capulín.


Pero soy un gusanito,
Y ya sé que debo hacer,
Esperarme en mi capullo,
Y crecer crecer crecer.
Y crecer crecer crecer
Y crecer crecer crecer.

The Caterpillar

I want to be a butterfly
flying flower to flower
I want to be a sparrow
living on the wind


I want to be a bee
Collecting sweet honey
To take to her the
guardian of my desire


I want to be a grasshopper
And play with my violin
Those sweet mornings
Sitting on a cherry


But I am a caterpillar
And I know what I must do
Wait in my cocoon
And grow grow grow
And grow grow grow
And grow grow grow




Mixtli Cihuanahualli cechmacac ce cuicatl "in ocuicuilton" in nahuatl ihuan kaxtitl, Tlatolcuepaliztli Óscar Alfonso (Amaranto / huauhtli)
Shared in Nahuatl and Spanish by Nubia Santiago in the summer of 2020, Translated by Oscar Alfonso
Compartido en náhuatl y español por Nubia Santiago en el verano del 2020, Traducido por Oscar Alfonso