Shared by Emny Moghrabi: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
{| | {| | ||
! Shared by [https://instagram.com/Em_isalive/ Emny Moghrabi] | ! style="width: 50%;" | Shared by [https://instagram.com/Em_isalive/ Emny Moghrabi] | ||
! De [https://instagram.com/Em_isalive/ Emny Moghrabi] | ! style="width: 50%;" | De [https://instagram.com/Em_isalive/ Emny Moghrabi] | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
</br> | </br> | ||
You will know a [[ | You will know a [[De Nubia Santiago |barn swallow]] in two ways: her tail is a [[Shared by Beau Rhee|crescent moon]], and when the winds are high, she is little more than a dark spot tumbling through the sky. | ||
Line 50: | Line 50: | ||
“[[Shared by Beau Rhee|The mountains change too]], I’ve heard them singing.” It said. “You just need to watch and listen for a long time... I think you are living too fast to do that.” | “[[Shared by Beau Rhee|The mountains change too]], I’ve heard them singing.” It said. “You just need to watch and listen for a long time... [[Shared by Prodpran |I think you are living too fast]] to do that.” | ||
Line 56: | Line 56: | ||
“If you slowed down that much, you could not fly, or even move.” The star paused. | “If you slowed down that much, you could not fly, or even move.” The star paused. “ [[Shared by Giulio |Do you get tired of change?]]” | ||
Line 62: | Line 62: | ||
“I get tired. But I wouldn’t fly as high if there was no wind, and I wouldn’t sleep if the wind never stilled. There are places that get too cold for me to stay, and others that call to me always. When I go back to where I started, my feathers are darker and the trees are taller. Those I know have new stories to tell.” | “I get tired. But I wouldn’t fly as high if there was no wind, and I wouldn’t sleep if the wind never stilled. There are places that get [[De Paola Quirós-Cruz |too cold for me to stay]], and others that [[De Stephanie Durán Castillo |call to me always]]. When I go back to where I started, my feathers are darker and the trees are taller. Those I know have new stories to tell.” | ||
“[[Shared by Charlotte |Do you always go back]] to where you started?” asked the star. | |||
“I do,” said the swallow. “Where do you come from? Do you ever go back?” | “I do,” said the swallow. “Where do you come from? [[Shared by Prodpran |Do you ever go back?]]” | ||
“I don’t know where I’m from,” the star replied. | “I don’t know where I’m from,” the star replied. “ [[Shared by Luis Guerra |I have always been here]]. But I know that I’m made up of many things, and I could not put those things back without falling apart. I don’t move far from where I am now, but I listen every night as everything finds everything else, over and over again, and it makes me feel like I’m finding everything for the first time.” | ||
Line 77: | Line 77: | ||
“Yes,” replied the star. | “Yes,” replied the star. “ [[Shared by Luis Guerra |I will be here for a long time]]. Will you be here tomorrow?” | ||
Line 83: | Line 83: | ||
The star chirped goodnight, disappearing behind a tree, and the swallow whistled quietly as she fell asleep. | The star chirped goodnight, disappearing behind a tree, and the swallow whistled quietly as she [[De Ricardo Lira |fell asleep]]. | ||
| [[ | |[[De Nubia Santiago |La golondrina]] la conocerás de dos formas: por sus plumas de cola con forma de luna creciente, y porque cuando el viento está fuerte, ella es sólo un punto oscuro atravesando el cielo. | ||
Line 128: | Line 128: | ||
“[[Shared by Beau Rhee|Las montañas también cambian]], las he escuchado cantar.” dijo la estrella “Solamente tienes que mirar y escuchar por un largo tiempo… Pienso que vives demasiado rápido para hacer eso.” | “[[Shared by Beau Rhee|Las montañas también cambian]], las he escuchado cantar.” dijo la estrella “Solamente tienes que mirar y escuchar por un largo tiempo… [[Shared by Prodpran |Pienso que vives demasiado rápido]] para hacer eso.” | ||
Line 134: | Line 134: | ||
“Si te alentarías así, no podrías volar, quizás ni moverte” la estrella pausó | “Si te alentarías así, no podrías volar, quizás ni moverte” la estrella pausó “¿[[Shared by Giulio |Te cansas del cambio?]]” | ||
Line 140: | Line 140: | ||
“Si me canso, pero no podría volar tan alto si no hubiera viento, y no podría dormir si el viento núnca se aquietaría, hay lugares donde se vuelve demasiado frío para quedarse, y otros que siempre me llamarán al alma. Cuando vuelvo de regreso a donde empecé, mis plumas son más oscuras y los árboles más altos, esos sé que tendrán nuevos cuentos.” | “Si me canso, pero no podría volar tan alto si no hubiera viento, y no podría dormir si el viento núnca se aquietaría, hay lugares donde se vuelve [[De Paola Quirós-Cruz |demasiado frío para quedarse]], y otros que [[De Stephanie Durán Castillo |siempre me llamarán al alma]]. Cuando vuelvo de regreso a donde empecé, mis plumas son más oscuras y los árboles más altos, esos sé que tendrán nuevos cuentos.” | ||
“¿ [[Shared by Charlotte |Siempre regresas a donde empezaste]]?” preguntó la estrella. | |||
“Así es,” contestó la golondrina “¿Tu de donde vienes? | “Así es,” contestó la golondrina “¿Tu de donde vienes? ¿ [[Shared by Prodpran |regresas]]?” | ||
“Yo no sé de dónde vengo” contestó la estrella. | “Yo no sé de dónde vengo” contestó la estrella. “ [[Shared by Luis Guerra |Siempre he estado aquí]]. Pero se que estoy compuesta de muchas cosas, y que no pudiera devolver esas cosas sin desmoronarme yo misma, yo no me muevo lejos de donde ahorita me encuentro, pero escucho cada noche como se encuentra todo lo demás, una y otra vez, me hace sentir que estoy encontrando todo de primera vez.” | ||
Line 155: | Line 155: | ||
“Sí,” contestó la estrella, | “Sí,” contestó la estrella, “ [[Shared by Luis Guerra |Estaré aquí un gran tiempo]] ¿Tú estarás aquí mañana?” | ||
Line 161: | Line 161: | ||
La estrella dió un chirrido de buenas noches, desapareciendo tras un árbol, mientras la golondrina silbó calladamente hacia sus sueños. | La estrella dió un chirrido de buenas noches, desapareciendo tras un árbol, mientras la golondrina silbó [[De Ricardo Lira |calladamente hacia sus sueños]]. | ||
|} | |} | ||
Line 170: | Line 170: | ||
<small>Written and shared in English by Emny Moghrabi in the summer of 2020, Translated by Oscar Alfonso</small> | <small>Written and shared in English by Emny Moghrabi in the summer of 2020, Translated by Oscar Alfonso</small> | ||
<br><small>Escrito y compartido en inglés por | <br><small>Escrito y compartido en inglés por Emny Moghrabi en el verano del 2020, Traducido por Oscar Alfonso</small> |
Latest revision as of 10:39, 19 July 2020
Shared by Emny Moghrabi | De Emny Moghrabi |
---|---|
You will know a barn swallow in two ways: her tail is a crescent moon, and when the winds are high, she is little more than a dark spot tumbling through the sky.
|
La golondrina la conocerás de dos formas: por sus plumas de cola con forma de luna creciente, y porque cuando el viento está fuerte, ella es sólo un punto oscuro atravesando el cielo.
|
Written and shared in English by Emny Moghrabi in the summer of 2020, Translated by Oscar Alfonso
Escrito y compartido en inglés por Emny Moghrabi en el verano del 2020, Traducido por Oscar Alfonso