Shared by Joni Cheung: Difference between revisions
(Created page with "<center><evlplayer id="player1" w="720" service="vimeo" defaultid="435870456" /><center> {| ! Shared by [https://www.jonicheung.com/ Joni Cheung] ! De [https://www.jonicheung...") |
No edit summary |
||
Line 16: | Line 16: | ||
Millions of monarch butterflies, | Millions of [[De Nubia Santiago|monarch butterflies]], | ||
<br>migrate, | <br>migrate, | ||
<br>‘Living artefacts… carried forward through the year…’, | <br>‘Living artefacts… carried forward through the year…’, | ||
Line 26: | Line 26: | ||
Longest land migration in North America. | Longest land migration in North America. | ||
<br>An opportunity | <br>[[Shared by Davey Samuel Calderon|An opportunity]] | ||
their identity, to express difference, | their identity, to express difference, | ||
<br>Cut off | <br>Cut off | ||
Line 45: | Line 45: | ||
Always ready to dive (in), | Always ready to dive (in), | ||
<br>(me). | <br>(me). | ||
<br>(to) catch | <br>[[Shared by Phoebe Huang|(to) catch]] | ||
<br>swoop up, | <br>swoop up, | ||
<br>It’s a hazardous journey through unfamiliar territory. | <br>It’s [[De Stephanie Durán Castillo|a hazardous journey]] through unfamiliar territory. | ||
(Gave) moon(s) (...) as gifts | (Gave) moon(s) (...) [[De Dubravka Sužnjević|as gifts]] | ||
<br>An () exchange () | <br>An () exchange () | ||
<br>of (...) the practical, social, economic, political and personal(,) | <br>of (...) the practical, social, economic, political and personal(,) | ||
<br>(...) in order to survive, | <br>(...) [[Shared by Davey Samuel Calderon|in order to survive]], | ||
<br>(...) where competition | <br>(...) where competition | ||
<br>is fierce. | <br>is fierce. | ||
Line 64: | Line 64: | ||
(I) pushed (my) stomach out of (my) mouth | (I) pushed (my) stomach out of (my) mouth | ||
<br>in | <br>[[Shared by Lily Cryan|in | ||
<br>between | <br>between | ||
<br>the two shells to digest the soft body inside | <br>the two shells]] to digest [[De Paola Quiros-Cruz|the soft body inside]] | ||
<br>(An) uprising, | <br>(An) uprising, | ||
<br>birds flying in the air, | <br>[[Shared by Emny Moghrabi|birds flying in the air]], | ||
<br>(I) watched the patterns made by ants crawling on the ground and | <br>(I) watched the patterns made by ants crawling on the ground and | ||
<br>then copied them down. | <br>then copied them down. | ||
Line 75: | Line 75: | ||
Learned (//) Its real name (//) by tracing… | Learned (//) Its real name (//) [[Shared by Beau Rhee|by tracing…]] | ||
<br>It spread all | <br>It spread all | ||
<br>the (...) rice | <br>the (...) rice | ||
Line 83: | Line 83: | ||
<br>to think of relatives and friends not present, | <br>to think of relatives and friends not present, | ||
<br>extending | <br>extending | ||
<br>best wishes to them. | <br>[[Shared by Philip Leonard Ocampo|best wishes to them]]. | ||
Line 95: | Line 95: | ||
Millones de mariposas monarcas | Millones de [[De Nubia Santiago|mariposas monarcas]], | ||
<br>migran, | <br>migran, | ||
<br>"Artefactos vivos… sostenidos a través del año…”, | <br>"Artefactos vivos… sostenidos a través del año…”, | ||
Line 105: | Line 105: | ||
Migración terrestre más larga de Norteamérica | Migración terrestre más larga de Norteamérica | ||
<br>Una oportunidad | <br>[[Shared by Davey Samuel Calderon|Una oportunidad]] | ||
<br>sus identidades, para expresar diferencia, | <br>sus identidades, para expresar diferencia, | ||
<br>Cortar | <br>Cortar | ||
Line 124: | Line 124: | ||
Siempre lista para clavarse (en) | Siempre lista para clavarse (en) | ||
<br>(mí) | <br>(mí) | ||
<br>(a) pescar | <br>[[Shared by Phoebe Huang|(a) pescar]] | ||
<br>arrebatando, | <br>arrebatando, | ||
<br>es un viaje arriesgado a través de territorio desconocido | <br>es [[De Stephanie Durán Castillo|un viaje arriesgado]] a través de territorio desconocido | ||
(Dió) luna(s) (...) como obsequios | (Dió) luna(s) (...) [[De Dubravka Sužnjević|como obsequios]] | ||
<br>un () intercambio () | <br>un () intercambio () | ||
<br>de (...) lo práctico, social, económico, político y personal (,) | <br>de (...) lo práctico, social, económico, político y personal (,) | ||
<br>(...) para sobrevivir, | <br>(...) [[Shared by Davey Samuel Calderon|para sobrevivir]], | ||
<br>(...) donde la competición | <br>(...) donde la competición | ||
<br>es feroz. | <br>es feroz. | ||
Line 143: | Line 143: | ||
(Yo) expulsé (mi) estomago por (mi) boca | (Yo) expulsé (mi) estomago por (mi) boca | ||
<br>en | <br>[[Shared by Lily Cryan|en | ||
<br>medio | <br>medio | ||
<br>de dos conchas, para digerir la suave carne dentro | <br>de dos conchas]], para digerir [[De Paola Quiros-Cruz|la suave carne dentro]] | ||
<br>(Un) Alzamiento, | <br>(Un) Alzamiento, | ||
<br>aves volando en el aire | <br>[[Shared by Emny Moghrabi|aves volando en el aire]] | ||
<br>(Yo) miré los patrones formados por hormigas arrastrándose en el suelo y | <br>(Yo) miré los patrones formados por hormigas arrastrándose en el suelo y | ||
<br>lo copié | <br>lo copié | ||
<br>(Traté) de adivinar la imagen (...) palabras escritas o caracteres | <br>(Traté) de adivinar la imagen (...) palabras escritas o <i>caracteres</i> | ||
<br>(Yo) escribí el llanto a la revuelta en trozos de papel y los escondí en paste(—) contrabandeados (—)les | <br>(Yo) escribí el llanto a la revuelta en trozos de papel y los escondí en paste(—) contrabandeados (—)les | ||
Aprendí(//) su verdadero nombre (//) trazando… | Aprendí(//) su verdadero nombre (//) [[Shared by Beau Rhee|trazando…]] | ||
<br>propagado | <br>propagado | ||
<br>el (...) papel | <br>el (...) papel | ||
Line 162: | Line 162: | ||
<br>para pensar en familiares y amistades que no se encuentran, | <br>para pensar en familiares y amistades que no se encuentran, | ||
<br>extendiéndoles | <br>extendiéndoles | ||
<br>mis mejores deseos | <br>[[Shared by Philip Leonard Ocampo|mis mejores deseos]] | ||
|} | |} |
Revision as of 12:22, 17 July 2020
Shared by Joni Cheung | De Joni Cheung |
---|---|
Each Autumn,
My mother’s name ( is 甄艷秀 | Yan Yim Sau | Christina Yan).
(I) pushed (my) stomach out of (my) mouth
|
(Trece)
Cada otoño,
El nombre de mi madre (es 甄艷秀 | Yan Yim Sau | Christina Yan).
(Yo) expulsé (mi) estomago por (mi) boca
|
Shared in 2020 and adapted from Untitled ([THIRTEEN], [NINE-TENTHS], TWENTY-FOUR), 2020, Joni Cheung, Own and found text. Dimensions vary. Translated by Oscar Alfonso
Compartido en inglés en 2020 y adaptado de SIN TITULO([TRECE),[NUEVE-DECIMOS], VEINTICUATRO), 2020, Joni Cheung, palabras propias y encontradas, dimensiones variadas. Traducido por Oscar Alfonso
Bibliography
Bowers, Vivien. ONLY IN CANADA! : From the Colossal to the Kooky. Toronto: Maple Tree Press, 2002.
Lim, Sing. West Coast Chinese Boy. Montreal: Tundra Books, 1979.
Marianne Hulsbosch, Elizabeth Bedford, and Martha Chaiklin. Asian Material Culture. Amsterdam: Amsterdam University Press, 2009.